호외요, 호외!

2012년 1월 20일 - 노 코멘트 . 에 의해 게시됨 뉴스 .


2011년 12월 13일
NYT의 스타일 도서는 법적 지위없이 이민자를 설명하는 용어 "불법 체류자"의 사용을 떨어뜨 려요.

작전 - 에드 칼럼니스트 빌 켈러는 임기 NYT의 사용의 사용과 관련된 댓글로 반응을 "불법 체류자."문자 화를 독자에서 부은 후 켈러가 변경 내용을 발표했다. 뉴스 편집실의 언어 문제를 감독 필 B. Corbett와 교환 따라갔다.

미국 전역의 독자들은 용어의 사용에 반대했다. 휴스턴 법률 센터, 켈러와 함께 자신의 견해를 공유 이민법에 대한 국가의 제일의 전문가 중 하나의 교수 마이클 A. Olivas에 따르면, "언어는 이러한 담론 카운트에 사용, 사람들은 불법 수 없습니다. 그들의 행동은있을 수도, 또는 부모의 행동은있을 수 있지만 불법 수 없습니다. [ "불법 체류자"가] 용어 criminological, 언어적 또는 문화적 용도의 어떤 의미에서 정당화되지 않습니다. "

변화에 대한 이유를 설명 NYT에 켈러의 블로그에 대한 링크입니다 여기에 .

행사

  1. 2월
    7

    1. 오후 4시 반 전시 : 손실 및 메모리의 이미지 : 마그다 Luccioni가 그린 그림
  2. 2월
    15
    단단히 결부시키다

    1. 오후 4시 반 네오 - 아프리카 - 미국인
  3. 2월
    16

    1. 오후 2시 15분 Hermanos 잘못된 카미노 (경로에있는 형제) - 멕시코 이민자의 권리

번역기

페이스 북에서 우리를 찾는다

미국의 소리 접촉하기